domenica 1 novembre 2009

Eureka SeveN in italiano!

Direttamente da animeclick.it

"La conferma ci è arrivata pochi istanti fa direttamente dai nostri inviati alla conferenza Dynit e con Carlo Freccero al Lucca Comics & Games 2009: Eureka Seven, l’acclamata serie robotica del 2005 in 50 episodi realizzata dallo studio BONES (Fullmetal Alchemist, RahXephon, Wolf’s Rain), è stata acquistata da Dynit.
Ma non è tutto. Come se non bastasse un annuncio di una tale portata da parte dell’editore bolognese, apprendiamo che l’Anime godrà anche di una trasmissione televisiva, prossimamente su Rai 4."

La cosa non puo' che farmi piacere [soprattutto per Rai4 che sta facendo un ottimo lavoro] e dovrebbe rendere oramai superfluo il lavoro dei sub sulle restanti 2 stagioni/25 episodi.

Stay tuned!

domenica 7 giugno 2009

Redux Project, piccola pausa estiva e reclutamento.

Ho deciso di mettere in pausa per un po' il progetto di Eureka SeveN.
Dopo 26 episodi su 50, con due stagioni completate e ancora due da fare, mi sento soddisfatto [nonostante zero feedback e, in generale un "interesse passivo da zecca" su piu' o meno tutti i fronti] del lavoro fin qui svolto.
Ora causa l'estate, il caldo e un po' di stanchezza ho deciso che e' meglio prendersi una piccola pausa e ricaricare le batterie.
Approfittero' di questo periodo per cercare uno o piu' [se sono MOLTO fortunato] traduttori volenterosi che mi appoggino nel progetto, cosi' da permettermi di focalizzarmi solo sull'adattamento.
Quindi se siete interessati, se siete appassionati di Eureka SeveN e, cosa piu' importante, se conoscete BENE l'inglese... siete reclutati seduta stante! ^_^
Nel caso [probabile] in cui nessuno risponda a questa chiamata... semplicemente non cambiera' nulla. Quando le batterie saranno di nuovo cariche riprendero' in mano il progetto e proseguiro' nella traduzione e adattamento delle due rimanenti stagioni, ovvero 24 episodi.


Non mi arrendero'...
\
\
..mai!


Seconda stagione, lavori terminati.

La seconda stagione e' terminata.

Se desiderate lasciare qualche commento, positivo o negativo che sia, questo e' il posto giusto.

Eureka SeveN ep25-26

Episodio 25 "World's End Garden"

Episodio 26 "Morning Glory"

I sub sono da considerarsi la versione definitiva.
Conterranno sicuramente ancora degli errori ma non verranno piu' controllati/modificati/esaminati anche perche' un ulteriore passaggio minerebbe la mia gia' precaria sanita' mentale!!!

domenica 31 maggio 2009

Eureka SeveN ep22-23-24

Episodio 22 "Crackpot"

Episodio 23 "Differentia"

Episodio 24 "Paradise Lost"

I sub sono da considerarsi la versione definitiva.
Conterranno sicuramente ancora degli errori ma non verranno piu' controllati/modificati/esaminati anche perche' un ulteriore passaggio minerebbe la mia gia' precaria sanita' mentale!!!

venerdì 22 maggio 2009

Eureka SeveN ep18-19-20-21

Episodio 18 "Ill Communication"

Episodio 19 "Acperience 2"

Episodio 20 "Substance Abuse"

Episodio 21 "Runaway"

I sub sono da considerarsi la versione definitiva.
Conterranno sicuramente ancora degli errori ma non verranno piu' controllati/modificati/esaminati anche perche' un ulteriore passaggio minerebbe la mia gia' precaria sanita' mentale!!!

mercoledì 13 maggio 2009

Eureka SeveN ep14-15-16-17

Episodio 14 "Memory Band"

Episodio 15 "Human Behavior"

Episodio 16 "Opposite View"

Episodio 17 "Sky Rock Gate"

I sub sono da considerarsi la versione definitiva.
Conterranno sicuramente ancora degli errori ma non verranno piu' controllati/modificati/esaminati anche perche' un ulteriore passaggio minerebbe la mia gia' precaria sanita' mentale!!!

L'episodio 14 e' il classico episodio riepilogativo. E' diviso in tre parti, una dedicata a Renton, una a Stoner e l'ultima a Dominic.
La parte di Renton e Dominic non mi hanno dato nessun problema. Quella di Stoner invece si.
Purtroppo e' il classico personaggio che si lancia in trip mentali senza capo ne coda e che usa un linguaggio inutilmente complesso e giri di parole per dire cose semplici.
Un filosofo insomma!
Ho speso tantissimo tempo sul suo dialogo, ma purtroppo una parte non sono riuscita proprio ad adattarla. Ho quindi deciso di tradurla letteralmente e l'ho messa tra * *.
Sono solo 5-6 battute, nulla di sconvolgente.